---------------------------------------------------------------------------------
İspan dilində olan bir neçə maraqlı lətifəni seçib tərcümə etmişəm. Lətifələr sizi güldürməyə bilər. Məqsəd dili öyrənməkdi.)
-Por
qué se cayó la primera ardilla?
-Porque estaba muerta.
-¿Por qué se cayó la segunda?
-Porque
estaba abrazada de la primera.
-¿Por qué se cayó la tercera?
-Porque pensó que era un juego.
Tərcüməsi:
-Birinci dələ niyə düşdü?
-Çünki, o ölü idi
-İkinci dələ niyə düşdü?
-Çünki, o birinci dələdən tutmuşdu
-Bəs üçüncü dələ niyə düşdü?
-Çünki, o, bunun oyun olduğunu düşündü
-Çünki, o birinci dələdən tutmuşdu
-Bəs üçüncü dələ niyə düşdü?
-Çünki, o, bunun oyun olduğunu düşündü
---------------------------------------------------------------------------------
Está la fiesta a
su máximo, en eso llega Pepito y se acerca a una chica y le pregunta: ¿Vas a
bailar?
La chica con gran
entusiasmo le responde: ¡Sí!
Entonces, Pepito
le dice: ¿Me prestas tu silla?
Tərcüməsi:
Şənliyin ən
əyləncəli vaxtında Pepito bir qıza yaxınlaşır və soruşur: Rəqs edəcəksiniz?
Qız böyük
həvəslə cavab verir: Bəli
Bunun ardınca Pepito
deyir: Stulunuzu borc ala bilərəm?
---------------------------------------------------------------------------------
-
Doctor, doctor, me he roto el brazo en varios sitios.
-
Pues yo de usted no volvería a esos sitios.
Tərcüməsi:
- Həkim, həkim, mən bir neçə yerdə qolumu qırmışam
-Əgər yerində olsam, bir də o yerlərə getməzdim
---------------------------------------------------------------------------------
-
¿Diga?
- Perdone, ¿Es el nueve, tres,
cuatro, tres, siete, siete, ocho, cinco, cuatro?
- No, sí, no, sí, sí, no, no,
sí, sí.
Tərcüməsi:
-Alo?
-Bağışlayın, bura doqquz,
üç, dörd, üç, yeddi, yeddi, səkkiz, beş, dörddü?
-Xeyr, bəli, xeyr, bəli, bəli,
xeyr, xeyr, bəli, bəli.
---------------------------------------------------------------------------------
Un hombre telefonea al periódico local para anunciar
que él y su mujer han sido padres de quintillizos.
-¿Puede repetirlo?-
Le dice la telefonista.
- -No,
no puedo, con cinco ya tengo bastante.
Tərcüməsi:
Bir nəfər
yerli qəzetə özü və arvadının yenicə beşizləri olduğunu bildirmək üçün zəng
edir.
Təkrar edə bilərsiniz? – Telefondakı qadın soruşur
-Xeyr, bacarmaram. Beşi mənə kifayət edir.
Təkrar edə bilərsiniz? – Telefondakı qadın soruşur
-Xeyr, bacarmaram. Beşi mənə kifayət edir.
---------------------------------------------------------------------------------
Un tío ingresa en un hospital para hacerse una pequeña
operación.
Una enfermera empieza a tomarle los datos; el nombre, la compañía del seguro, etcétera.
- En caso de emergencia, ¿a quién avisamos?
- ¿Quiere decir si estoy a punto de morirme?
- Bueno... sí...
- En ese caso, ¡llame corriendo a un doctor!
Una enfermera empieza a tomarle los datos; el nombre, la compañía del seguro, etcétera.
- En caso de emergencia, ¿a quién avisamos?
- ¿Quiere decir si estoy a punto de morirme?
- Bueno... sí...
- En ese caso, ¡llame corriendo a un doctor!
Tərcüməsi:
Bir oğlan kiçik bir əməliyyat üçün xəstəxanaya
daxil olur.
Tibb bacısı ondan məlumatları alır: adı, sığorta
şirkəti və.s
-Fövqəladə halda kimi xəbərdar edək?
-Ölmək üzərə olduğum vaxtı nəzərdə tutursunuz?
-Yaxşı... bəli...
-Belə halda qaç və həkimi çağır!
---------------------------------------------------------------------------------
Entre dos
borrachos :
-"Pues yo dedico 200 Euros semanales a lucha contra el alcohol."
-"¡Venga ya!"
-"Que si, tio, cuanto mas bebo yo, menos beben los demas."
-"Pues yo dedico 200 Euros semanales a lucha contra el alcohol."
-"¡Venga ya!"
-"Que si, tio, cuanto mas bebo yo, menos beben los demas."
Tərcüməsi:
İki sərxoş
aralarında:
-Demək, mən
həftədə 200 avro alkoqol əleyhinə mübarizəyə xərcləyirəm.
-Ooo demək
belə
-Hə,
dostum, mən nə qədər çox içsəm, başqaları o qədər az içəcək
---------------------------------------------------------------------------------
Después del
desayuno el esposo dudoso le pregunta a su esposa.
Mi amor, si yo me muero, ¿Tu llorarías por mí?
Y ella le responde:
Claro mi amor, si tu sabes que yo lloro por cualquier cosa.
Mi amor, si yo me muero, ¿Tu llorarías por mí?
Y ella le responde:
Claro mi amor, si tu sabes que yo lloro por cualquier cosa.
Tərcüməsi:
Səhər yeməyindən sonra şübhəli
ər arvadından soruşur:
Sevgilim, əgər ölsəm, mənim
üçün ağlayarsan?
Arvad cavab verir:
Əlbəttə, sevgilim, sən artıq
bilirsən ki, mən hər şey üçün ağlayıram.
---------------------------------------------------------------------------------
...